iHerbとかで買ったサプリは英語表記だし、見慣れない単位で表示されているから、わからないことがあるよね。
そういうときは、メーカーに問い合わせると親切に教えてくれるよ。
英語でのお問い合わせの雛形
以下の英文の型を、そのまま使って、あとの本文はGoogle翻訳を使えばOK。
雛形はこちら
Subject: Inquiry Regarding Supplement Ingredients
Dear [製造メーカーの名前],
I hope this message finds you well. I am [あなたの名前], a regular user of your [サプリの名前] product. I appreciate the quality and beneficial effects your supplements have provided me with.
[問い合わせたい内容を記入]
Thank you for your attention to this matter. I look forward to your prompt response.
Best Regards,
[あなたの名前]
[あなたのメールアドレス]
件名:サプリメント成分に関する問い合わせ
[製造メーカーの名前]様
お元気でいらっしゃることと存じます。
私の名前は[あなたの名前]で、[サプリメントの名前]製品の定期的な利用者です。
あなたのサプリメントの品質とその有益な効果には感謝しております。
[問い合わせたい内容を記入]
この件に対するご対応をお願いいたします。
迅速なご返信をお待ちしております。
敬具
[あなたの名前]
[あなたの連絡先情報]
正確な情報を手に入れるために、手間をかける習慣を
サプリについて調べるときに、他の人のツイートを見ることがあると思います。
しかし、そのツイートの情報が間違っている可能性があります。
そうすると、あなたは間違った知識で栄養療法を行うことになります。
間違った知識から望む結果は得られません。
外国の会社でも、翻訳ソフトを使うだけなので、日本語の問い合わせと、手間はほとんど変わりません。
ほんの少しの手間の違いで、将来の結果に大きな違いが生まれてきます。
正確な情報を手に入れるために、手間をかける習慣を持ちましょう。